AC | טו לא-נכחד עצמי ממך אשר-עשיתי בסתר רקמתי בתחתיות ארץ
|
ASV | My frame was not hidden from thee, When I was made in secret, [And] curiously wrought in the lowest parts of the earth.
|
BE | My frame was not unseen by you when I was made secretly, and strangely formed in the lowest parts of the earth.
|
Darby | My bones were not hidden from thee when I was made in secret, curiously wrought in the lower parts of the earth.
|
ELB05 | Nicht verhohlen war mein Gebein vor dir, als ich gemacht ward im Verborgenen, gewirkt wie ein Stickwerk in den untersten Örtern der Erde.
|
LSG | Mon corps n'était point caché devant toi, Lorsque j'ai été fait dans un lieu secret, Tissé dans les profondeurs de la terre.
|
Sch | Mein Gebein war dir nicht verhohlen, da ich im Verborgenen gemacht ward, gewirkt tief unten auf Erden.
|
Web | My substance was not hid from thee when I was made in secret, and curiously formed in the lowest parts of the earth.
|